-
1 knapp
1) eng: Kleidung, Raum те́сный. Kleidung auch у́зкий. etw. ist jdm. (zu) knapp что-н. кому́-н. те́сно <у́зко>. ( zu) knapp werden станови́ться ста́ть те́сным <у́зким>. knapp sitzen v. Kleidung пло́тно облега́ть те́ло, сиде́ть в обтя́жку2) karg: Geldbezüge, Mahlzeit ску́дный. Ware дефици́тный. knappe Zeiten тру́дные времена́. etw. ist < wird> knapp v. Lebensmitteln чего́-н. не хвата́ет, чего́-н. ма́ло. jd. ist mit etw. knapp у кого́-н. чего́-н. не хвата́ет. jd. ist knapp mit (dem) Geld, jd. ist knapp bei Kasse у кого́-н. де́нег в обре́з <ма́ло>, у кого́-н. с деньга́ми ту́го. jd. ist knapp mit der Zeit у кого́-н. вре́мени в обре́з <ма́ло>. knapp mit dem Geld auskommen едва́ своди́ть /-вести́ концы́ с конца́ми. bei jdm. geht es knapp her кому́-н. тяжело́ живётся | wir haben gestern getrunken. und nicht zu knapp! мы вчера́ изря́дно вы́пили !, мы вчера́ вы́пили - прито́м изря́дно !3) eben ausreichend: Sieg; adv: gewinnen, siegen с небольши́м преиму́ществом nachg. Termin сжа́тый. Stimmenmehrheit незначи́тельный. mit knapper (Mühe und) Not с трудо́м, е́ле-е́ле, едва́-едва́. eine Prüfung nur knapp bestehen с трудо́м <едва́-едва́> сдава́ть /-да́ть экза́мен. der Stoff reicht knapp für ein Kleid материа́ла то́лько-то́лько хва́тит на пла́тье. der Rock reicht bis knapp unter die Knie, der Rock reicht knapp bis unter die Knie ю́бка едва́ дохо́дит до коле́н4) dicht - übers. mit са́мый. knapp am Ufer des Flusses почти́ у са́мого бе́рега реки́. knapp bei der Tür почти́ у са́мой две́ри5) Unnötiges weglassend: Darstellungsweise, Stil сжа́тый. Antwort, Information, Meldung кра́ткий. Bewegung скупо́й, сде́ржанный. in knappen Sätzen, in < mit> knappen Worten в не́скольких <немно́гих> слова́х, кра́тко, вкра́тце. knapp, aber klar antworten ко́ротко и я́сно. knapp zusammenfassen характеризова́ть о- в не́скольких <немно́гих> слова́х6) nicht ganz: Gewicht, Zahl, Zeit ме́нее. das ist knapp ein Jahr <ein knappes Jahr> her э́то бы́ло ме́нее го́да тому́ наза́д. es ist knapp ein Jahr <ein knappes Jahr> her, daß … не прошло́ и го́да, как … knapp < knappe> 2 Jahre [Monate/Wochen/Stunden] ме́нее двух лет [ме́сяцев неде́ль часо́в], непо́лные два го́да [два ме́сяца/две неде́ли/два часа́]. knapp < knappe> 20 Minuten ме́нее двадцати́ мину́т, непо́лные два́дцать мину́т. er ist knapp 8(Jahre alt) ему́ едва́ испо́лнилось во́семь (лет). er ist knapp 8 Jahre jünger [älter] als ich он почти́ на во́семь лет мла́дше [ста́рше] меня́. knapp die Hälfte [zwei Drittel] ме́нее полови́ны [двух трете́й]. knapp 2 Kilometer [Meter] о́коло двух киломе́тров [двух ме́тров]. knapp 2 Kilo [Dutzend] непо́лных два кило́ [две дю́жины] -
2 Nebenweg
ветка лесовозной дороги
Ответвление от магистрали лесовозной дороги, обслуживающее часть лесосырьевой базы предприятия и находящееся в эксплуатации не менее двух лет.
[ ГОСТ 17461-84]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
113. Ветка лесовозной дороги
D. Nebenweg
E. Subsidiary haulroad
Ответвление от магистрали лесовозной дороги, обслуживающее часть лесосырьевой базы предприятия и находящееся в эксплуатации не менее двух лет
Источник: ГОСТ 17461-84: Технология лесозаготовительной промышленности. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Nebenweg
-
3 Arbeitslosengeld I
nпособие по безработице первого типа, выплата в рамках страхования по безработице из средств Фонда страхования по безработице. Получателями являются зарегистрированные на бирже труда безработные не старше 65 лет. Необходимыми условиями для получения пособия является стаж не менее двух лет с выплатами взносов в Фонд страхования по безработице в течение по меньшей мере одного года и регистрация в агентстве по трудоустройству (Arbeitsagentur). Права на получение данного вида пособия лишены госслужащие и лица свободных профессий. Продолжительность получения данного пособия зависит от длительности внесения страховых взносов за последние семь лет трудовой деятельности и составляет от 6 до 18 месяцев. Величина пособия определяется средней величиной заработка конкретной категории налогоплательщиков, к которой относится получатель, а также наличием детей → Arbeitslosenversicherung, Arbeitslosengeld IIГермания. Лингвострановедческий словарь > Arbeitslosengeld I
-
4 Lauf
m -(e)s, Läufeder Lauf der Zeit — течение времениder Lauf des Lebens — течение жизниdas ist der Lauf der Welt — такова жизнь, так уж водится ( бывает) в жизниim vollen Lauf, in vollem Lauf — на полном ходу; на бегу2)im Laufe des Gesprächs — во время беседыim Laufe dieser Woche — в течение этой неделиim Lauf von zwei Jähren — в продолжение двух лет4) тк. sg путь; ход; траектория5)den Dingen ihren (freien) Lauf lassen — предоставить события их собственному течениюder Gerechtigkeit ihren (freien) Lauf lassen — предоставить (дело) правосудию; дать свершиться правосудиюdie Dinge nehmen ihren (natürlichen) Lauf — всё идёт так, как должно было идти; все идёт своим чередом7) ствол ( стрелкового оружия)10) стр. лестничный марш11) тех. ступень шкива12) питатель ( литейной формы) -
5 прошествие
по прошествии — nach Verlauf (G, von)по прошествии двух лет — nach zwei Jahren ( в прошлом); in zwei Jahren ( в будущем) -
6 прошествие
-
7 Dauerrente
сущ.1) юр. длительная пенсия (сроком более двух лет), назначаемая при наступлении несчастного случая (ФРГ)2) экон. постоянная пенсия, постоянная рента, рента3) фин. пожизненная рента4) бизн. пожизненная пенсия -
8 Kleinstkind
-
9 Warndatei
сущ.общ. специальный список, где будут указываться имена всех тех, кто в течении двух лет пригласил в Германию 5 и более людей из стран, которым требуется виза дл (чаще всего встречается в комбинации Visa-Warndatei) -
10 zwei Jahre lang
кол.числ.общ. в течение двух лет -
11 Geburtenbeihilfe
fпособие матери, выплачиваемое в три приёма: сразу после родов, после исполнения ребёнку одного года и двух лет -
12 unverzinsliche Schatzanweisungen
беспроцентные казначейские обязательства (долговые обязательства государственных учреждений со сроком действия до двух лет)Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > unverzinsliche Schatzanweisungen
-
13 Zeitverpflichtung für zwei Jahre
Универсальный немецко-русский словарь > Zeitverpflichtung für zwei Jahre
-
14 im Lauf von zwei Jähren
предл.Универсальный немецко-русский словарь > im Lauf von zwei Jähren
-
15 Lauf
der Lauf der Wolken движе́ние облако́вder Lauf der Zeit тече́ние вре́мениder Lauf der Dinge ход веще́йder Lauf der Geschichte ход исто́рииder Lauf des Lebens тече́ние жи́зниdas ist der Lauf der Welt такова́ жизнь, так уж во́дится [быва́ет] в жи́зниim vollen Lauf, in vollem Lauf на по́лном ходу́; на бегу́Lauf m -(e)s, Läufe: im Laufe des Gesprächs во вре́мя бесе́ды; im Laufe dieser Woche в тече́ние э́той неде́ли; im Lauf von zwei Jahren в продолже́ние двух летLauf m -(e)s, Läufe mk. sg пото́к; тече́ние; ру́сло; движе́ние; der (obere) Lauf des Flusses (ве́рхнее) тече́ние реки́Lauf m -(e)s, Läufe тк. sg путь; ход; траекто́рия; den Lauf vollenden [beschließen] зако́нчить свой жи́зненный путь; сконча́ться, умере́тьLauf m -(e)s, Läufe: den Dingen ihren (freien) Lauf lassen предоста́вить собы́тия их со́бственному тече́ниюseinen Gedanken [Gefühlen] freien Lauf lassen дать во́лю свои́м мы́слям [чу́вствам]der Gerechtigkeit ihren (freien) Lauf lassen предоста́вить (де́ло) правосу́дию; дать сверши́ться правосу́диюden Tränen freien Lauf lassen дать во́лю слеза́мdie Dinge nehmen ihren (natürlichen) Lauf всё идё́т так, как должно́ бы́ло идти́; всё идё́т свои́м чередо́м -
16 Bauzeit
строи́тельство, срок строи́тельства. während der Bauzeit во вре́мя строи́тельства. nach zweijähriger Bauzeit по́сле двух лет строи́тельства. die Bauzeiten verkürzen сокраща́ть сократи́ть сро́ки строи́тельства -
17 kosten
1) (jdn.) wieviel Preis haben сто́ить (кому́-н.) ско́лько-н. etw. kostet jdn. wieviel auch что-н. обхо́дится (кому́-н.) в ско́лько-н. etw. kostet (jdn.) viel [wenig] на что-н. (у кого́-н.) ухо́дит мно́го [ма́ло] де́нег, что-н. до́рого [дёшево] обхо́дится (кому́-н.). was < wieviel> kostet das? ско́лько э́то сто́ит ?2) etw. kostet (jdn.) etw. verursacht что-н. (кому́-н.) сто́ит чего́-н. etw. verursacht что-н. (кому́-н.) сто́ит чего́-н. etw. kostet jdn. <jdm.> viel Arbeit [Zeit] что-н. сто́ит кому́-н. большо́го труда́ [мно́го вре́мени]. es kostet jdn. nur ein Wort кому́-н. сто́ит то́лько сло́во сказа́ть3) etw. kostet jdn. etw. jd. muß etw. hergeben кому́-н. что-н. сто́ит чего́-н., кто-н. пла́тится за что-н. чем-н. etw. kostet jdn. den Kopf [das Leben] кому́-н. что-н. сто́ит головы́ [жи́зни], кто-н. пла́тится за что-н. голово́й [жи́знью]. etw. kostet jdn. zwei Jahre seines Lebens что-н. кому́-н. сто́ит двух лет жи́зни, что-н. отнима́ет у кого́-н. два го́да жи́зни4) Geschmack prüfen про́бовать по-. (von) etw. kosten про́бовать /- что-н. <чего́-н.>. jdn. etw. kosten lassen, jdm. etw. zu kosten <zum kosten> geben дава́ть дать кому́-н. что-н. <чего́-н.> про́бовать /-, дава́ть /- кому́-н. что-н. <чего́-н.> на про́бу | etw. zum kosten что-н. на про́бу, что-н. попро́бовать5) etw. kennenlernen: Gefahr, Schrecken, Todesangst узнава́ть /-зна́ть что-н. Freude, Glück вкуша́ть /-куси́ть чего́-н. jdn. die Peitsche kosten lassen угоща́ть /-гости́ть кого́-н. плёткой, дава́ть дать кому́-н. попро́бовать кнута́ was kostet die Welt? я за цено́й не постою́. das wird die Welt nicht kosten не сто́ит же э́то миллио́нов. koste es, was es wolle чего́ бы э́то ни сто́ило, любо́й цено́й. sich etw. etwas kosten lassen тра́титься /по- на что-н. es sich etwas kosten lassen не стесня́ть себя́ в расхо́дах -
18 zwei
два. in Verbindung mit Bezeichnungen männlicher Pers auch, mit Plt im N o. Au. mit PersPron sowie in bezug auf Pers ohne ausgedrücktes Beziehungswort stets дво́е. zwei mal zwei два́жды два. eine Fläche von zwei mal vier Metern пло́щадь f два (ме́тра) на четы́ре ме́тра. zwei Meter lang двухметро́вой длины́ nachg, длино́й (в) два ме́тра nachg, два ме́тра длино́й nachg. attr bei eindeutigem Kontext auch двухметро́вый. etw. ist zwei Meter lang auch что-н. име́ет (в) длину́ два ме́тра. zwei Jahre alt, von zwei Jahren двухле́тний, двух лет nachg. Kind, junges Tier auch двухгодова́лый. Straßenbahn(linie) Nr. zwei второ́й трамва́й <но́мер>. umg дво́йка. offiz трамва́й (маршру́та) но́мер два. die ersten zwei, die zwei ersten im Sport пе́рвая дво́йка, пе́рвые два (спортсме́на). zu zweien вдвоём. zwei und zwei antreten по́ два. s. auch acht so sicher, wie zwei mal zwei vier ist так же ве́рно, как два́жды два четы́ре. dazu gehören immer (noch) zwei! a) damit bin ich nicht einverstanden э́то тре́бует обою́дного согла́сия ! b) das lasse ich mir nicht gefallen я не оста́нусь в долгу́ ! -
19 Kleinstkind
Kléinstkind n -(e)s, -erмладе́нец ( до двух лет) -
20 lange
lánge advдо́лго, до́лгое вре́мяlá nge vorhér — мно́го ра́ньше
lá nge vor etw. (D) — задо́лго до чего́-л.
lá nge nachhér — мно́го вре́мени спустя́; мно́го по́зже
er kann lá nge bítten, bis ich ná chgebe — ему́ придё́тся до́лго проси́ть, что́бы я уступи́л [согласи́лся]
da kannst du lá nge wá rten! — (как же) жди!, (э́того) тебе́ придё́тся до́лго ждать!
es ist schon lá nge her — прошло́ уже́ мно́го вре́мени
es ist noch nicht lá nge her — э́то случи́лось не так давно́
lang á nhaltender Bé ifall — продолжи́тельные аплодисме́нты
das ist noch lá nge kein Bewéis — э́то ещё́ далеко́ не доказа́тельство
das ist noch lá nge nicht genúg — э́того ещё́ далеко́ не доста́точно
ich há be es schon länger bemé rkt — я заме́тил э́то уже́ не́которое вре́мя тому́ наза́д
er wird nicht mehr lá nge má chen разг. — он до́лго не протя́нет
См. также в других словарях:
Ящур: животное остается носителем вируса в течение двух лет — Ящур острое вирусное заболевание крупного рогатого скота (реже мелкого рогатого скота, других животных и человека), сопровождающееся тяжелым поражением пищеварительного тракта и кожи. Вспышки болезни наблюдаются преимущественно летом и осенью. У… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Урожая на орехи двух лет сряду не бывает. — Урожая на орехи двух лет сряду не бывает. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лет ит райд — (англ. Let it Ride) вариация покера для казино, где игрок играет против заведения. В отличие от других игр, где игрок часто доставляет ставки в процессе игры, здесь игрок может снять две из трёх ставок. Права на игру принадлежат… … Википедия
Двух-факторная теория эмоций — Двухфакторная теория эмоций это теория в социальной психологии, которая рассматривает эмоцию как сочетание двух компонентов (факторов): физиологического возбуждения и когнитивной интерпретации этого возбуждения. Двухфакторную теорию эмоций… … Википедия
Случаи чудесного возвращения пропавших людей спустя много лет — В мае 2013 года в одном из домов в американском городе Кливленд в штате Огайо были обнаружены три девушки, пропавшие 10 лет назад. Полиция арестовала трех братьев по подозрению в причастности к их похищению. Дом, где были найдены женщины,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Десять лет без права переписки — Десять лет без права переписки формулировка приговора, которую в период сталинских репрессий в СССР часто сообщали родственникам репрессированного, который на самом деле был приговорён к высшей мере наказания расстрелу[1][2][3][4].… … Википедия
Список глав субъектов Российской Федерации, находящихся в должности больше десяти лет — Список глав субъектов Российской Федерации, находящихся или находившихся в должности больше десяти лет без перерыва: Содержание 1 Ныне находящиеся в должности[1] 2 Бывшие губернаторы … Википедия
Двести лет вместе — Жанр: историческое исследование Автор: Александр Солженицын Язык оригинала: русский Электронная версия … Википедия
Дилемма двух узников — Будут ли заключенные друг друга предавать, следуя своим эгоистическим интересам, или будут молчать, тем самым минимизируя общий срок? В теории игр дилемма заключённого (реже употребляется название «дилемма бандита») некооперативная игра, в… … Википедия
Сто лет одиночества — У этого термина существуют и другие значения, см. Сто лет одиночества (значения). Сто лет одиночества Cien años de soledad … Википедия
Артур и война двух миров — Arthur et la guerre des deux mondes … Википедия